Кирилло-Мефодиевские чтения, посвященные теме перевода Св. Писания и богослужения на русский язык

  • 17 июня 2008 в 16:00:00
  • Отзывы :0
  • Просмотров: 671
  • 0
 
 
17 июня в Институте русского языка им. В. В. Виноградова РАН  состоятся
Кирилло-Мефодиевские чтения, посвященные теме:

 

«Кирилло-Мефодиевская переводческая традиция и переводы Священного Писания и богослужения на русский язык»

 

Предполагается рассмотреть следующие вопросы: принципы переводческой деятельности Кирилла и Мефодия; митр. Филарет (Дроздов) о хранении кирилло-мефодиевской традиции; представленность кирилло-мефодиевской традиции в синодальной Библии и других переводах, а также в переводах богослужения на русский язык в дореволюционную эпоху и в наше время; церковнославянское наследие в переводах на современный русский язык; лингвистические аспекты современных переводов Священного Писания и богослужения и др.
 
Программа заседания:

В. М. Живов. Вступительное слово.

Е. М. Верещагин. Кирилло-Мефодиевская переводческая традиция и переводы Евангелия на русский язык

А. Г. Кравецкий. «Русская Библия» и письменные языки России начала XIX в.

К. А. Мозгов. Церковнославянское наследие в современных богослужебных переводах на русский язык (на примере переводческой практики коллектива Св.-Филаретовского Института).

М. Г. Селезнев. Перевод Библии на современный русский язык: что значит верность наследию свв. Кирилла и Мефодия?

Е. М. Сморгунова. Цитаты и параллельные места в современных переводах  книг Двенадцати Малых пророков: переводы или толкования?

иером. Амвросий (Тимрот). Опыт создания новых переводов литургических текстов на современный язык в свете славяно-русской переводческой традиции.
 

Приглашаются все желающие

Информационная служба СФИ

-->

Powered by module Blog | Reviews | Gallery | FAQ ver.: 5.10.0 (Professional) (opencartadmin.com)