ДУМ Дагестана обеспокоено изданием «Нового Завета» на кумыкском и аварском языках

  • 07 декабря 2008 в 11:00:00
  • Отзывы :0
  • Просмотров: 701
  • 0
 

Духовное управление мусульман (ДУМ) Дагестана выразило недоумение в связи с переводом «Нового Завета» на кумыкский и аварский языки. Перевод был осуществлен в рамках договора между шведским Институтом перевода Библии и Институтом языка, литературы и искусства ДНЦ РАН. Издание «Нового завета» на этих языках преследует общекультурные и гуманитарные цели, но не миссионерские.

Однако в ДУМ Дагестана не считают аргументы ученых убедительными: «Возникает вопрос, почему Библия? В то время как каждый кумык или аварец является этническим мусульманином. Перевод и пропаганда «Заветов» не есть ли преднамеренное введение в заблуждение этих народов?»

«Очень сомневаюсь, и в сегодняшнем мире выглядит наивно то, что в крошечной Швейцарии забеспокоились о сохранении наших языков или чего-то другого, не ставя иных задач. Если преследуются гуманитарные цели, то почему бы академику не перевести какой-нибудь сборник хадисов», - говорится в заявлении руководителя пресс-службы ДУМ Магомедрасула Омарова.

-->

Powered by module Blog | Reviews | Gallery | FAQ ver.: 5.10.0 (Professional) (opencartadmin.com)