Мониторинг СМИ: К вопросу о церковнославянском: что с ним делать дальше?

  • 23 февраля 2012 в 10:09:37
  • Отзывы :0
  • Просмотров: 738
  • 0
 

 

Не только в интеллектуальном сообществе, но и среди простых верующих часто обсуждается судьба церковнославянского языка. На повестке дня таких обсуждений несколько вопросов: заменить ли его национальным (русским или украинским) языком, или отредактировать настолько, чтобы он стал понятен верующим без дополнительной филологической подготовки. В последнем случае речь идет о замене архаичных слов и оборотов на современные и более понятные, а зачастую, среди наиболее продвинутых пользователей языка, и о глобальном пересмотре переводов на предмет их соответствия греческому оригиналу.
По пути замены церковнославянского языка современным национальным уже больше полстолетия шагают южнославянские православные — болгары, сербы, македонцы и черногорцы. В ногу с ними маршируют и греки, которые также занимаются переводами с непонятного широким массам древнегреческого или византийского греческого языка на димотики (современный разговорный греческий).
На территории бывшего СССР церковнославянский язык выполняет ряд несвойственных языку функций. Первая из них — символическая: церковнославянский обозначает единство РПЦ, несмотря на вычленение из нее БПЦ (экзархата) и УПЦ (автономии). Вторая — фундаментальная: на этой основе, в частности, зиждется концепция «русского мира». Поэтому обсуждение использования церковнославянского в РПЦ должно рассматриваться еще и в этом символическо-фундаментальном контексте.
Кроме того, со стороны РПЦ наблюдается явная монополизация церковнославянского языка. В обсуждении судьбы этого языка не принимается во внимание то, что церковнославянским пользуются и другие славянские народы, а потому изменение его в рамках лишь РПЦ (читай «русификация») выглядит странно. Ведь такой новорусский извод, кроме самих русских, никто применять в богослужении не захочет и не сможет. К примеру, это как если бы правила английского языка решила самостоятельно поменять Австралийская академия наук, или правила испанского — Мексиканский институт испанского языка.
В связи с этим в дальнейшем обсуждении того, что же делать с церковнославянским в будущем, необходимо:
1) провести — в первую очередь в головах дискутирующих — демонополизацию языка со стороны РПЦ;
2) освободить язык от несвойственных, навязываемых ему политикой функций;
3) помнить о том, что равноапостольные братья Кирилл и Мефодий выступали как раз против использования непонятного языка, они овульгаризировали — онароднили, т. е. сделали доступным широким массам — Священное Писание и богослужение.
Илья Бей, «Религия в Украине» , 7 февраля 2012 г.

www.portal-credo.ru 

Фото с сайта www.pravenc.ru

Мониторинг СМИ: К вопросу о церковнославянском: что с ним делать дальше?

Powered by module Blog | Reviews | Gallery | FAQ ver.: 5.10.0 (Professional) (opencartadmin.com)