Греческий язык уже несколько веков существует в двух формах: в нем соседствуют «кафаревуса» — архаизированный язык, очищенный от заимствований и приближенный к древнегреческому (в частности, очень близкий к языку Нового Завета и византийскому языку, на котором и составлены православные службы) и «димотика» — разговорный язык, который в современной Греции практически полностью вытеснил кафаревусу. В Элладской Церкви Евангелие и литургические тексты читаются только в оригинале — на языке полутора-двухтысячелетней давности. Для тех, кто знает только димотику, эти тексты почти не понятны (как современный русский без специального образования не может читать в оригинале «Слово о полку Игореве» — а здесь временной разрыв составляет всего 800 лет, а не полторы-две тысячи).
Первая попытка перевести литургию датируется 1980-ми годами (пер. митрополита Козанийского Дионисия). В 1990-х служить на димотике стал митрополит Килкисский Апостол: его дважды вызывали по этому поводу в Синод для объяснений. В 2000 году предстоятель ЭПЦ архиепископ Афинский Христодул начал вводить чтение евангельских и апостольских текстов на димотике в афинских храмах, но спустя несколько месяцев оставил это начинание из-за протестов консерваторов.
Недавно святейший Синод Элладской Церкви вызвал митрополита Никопольского Мелетия, затребовав с него объяснений, почему он служит литургию на димотике — разговорной форме греческого языка, сообщает издание «Regions.Ru».
На запрос Синода митрополит Мелетий ответил: «Я несу ответственность перед паствой».
За митрополита Никопольского вступились митрополит Димитриадский Игнатий и митрополит Фтиотидский Николай. «Синод сохраняет верность тому языку, на котором традиционно совершается св. литургия и свв. таинства. Любой перевод литургических текстов может создать неурядицы в Церкви», — говорится в декларации Синода. Синод призвал иерархов, которые хотят служить на димотике, испрашивать на это специальное разрешение и указывать причины такого выбора.
Защищавший употребление димотики митрополит Николай указывал, что молодые люди часто не ходят на литургию именно потому, что не понимают языка. Митрополит Игнатий добавил, что никто в Никопольской епархии не протестовал против инициативы своего архипастыря.
Информационная служба СФИ по материалам Regions.Ru и Portal-credo.ru