Переводят Библию

  • 10 мая 2010 в 20:54:51
  • Отзывы :0
  • Просмотров: 600
  • 0
 

 

Саранская епархия готовит полное издание перевода Нового Завета на национальные языки мордвы – мокшанский и эрзянский.
Как сообщили "РГ" в пресс-службе епархиального управления, работа по переводу Библии на мордовские языки была начата еще в начале 1990-х годов по благословению Патриарха Алексия II. У истоков масштабного проекта стоял известный мордовский лингвист – профессор Дмитрий Надькин. К сожалению, завершить начатое ученый не успел. Дело продолжила группа филологов и писателей Мордовии и ученых финского Института перевода Библии. Полный перевод Нового Завета на эрзянском языке "Од вейсенлув" был издан в Саранске в 2006 году. В настоящее время вступила в завершающую стадию работа по подготовке мокшанского варианта Священной книги. На днях редактор из Хельсинки Линнеа Лейриваара представила в столице Мордовии пробный перевод Послания апостола Павла римлянам на мокшанском языке.
– В скором будущем мы надеемся выпустить в свет издание полного перевода книг Священного Писания на двух национальных языках. Работа ведется под контролем Саранской епархии, благословение на издание дал архиепископ Саранский и Мордовский Варсонофий, – заявил корреспонденту "РГ" ректор Саранского духовного училища протоиерей Александр Пелин. – К сожалению, в свое время эта деятельность была отодвинута на второй план: Церкви приходилось заниматься восстановлением храмов и приходов. Однако сегодня это направление приобрело особую актуальность, в связи с попытками использовать этнические моменты для реставрации самых дремучих форм язычества. В этом плане издание переводов Нового Завета поможет противодействовать натиску суеверий и оккультизма. Кроме того, перевод Библии на национальные языки преследует не только миссионерские цели, но и служит сохранению и развитию языковой культуры народа.

www.religare.ru

-->

Powered by module Blog | Reviews | Gallery | FAQ ver.: 5.10.0 (Professional) (opencartadmin.com)