Свято-Филаретовский православно-христианский институт
приглашает на круглый стол
«Пойте Богу нашему, пойте все разумно». Возвращение Часослова мирянам
14 апреля 2011 года, четверг
Начало в 19:00
На круглом столе состоится обсуждение заключительного выпуска серии переводов православного богослужения с греческого и церковнославянского языков:
Книга 7: Последования Часов, Изобразительных, Повечерия и Полуночницы
с приложением церковнославянских текстов
Круглый стол соберет православных священников и мирян: переводчиков, библеистов, литургистов и историков. Будут затронуты вопросы перевода Священного писания в богослужебном контексте, значение переводных богослужебных текстов для участия мирян в богослужении суточного круга, а также их возможное применение в пастырской и церковно-педагогической практике.
Приглашаются священнослужители, богословы, учащиеся старших курсов духовных и гуманитарных учебных заведений, филологи и все интересующиеся проблемами литургики и языка православного богослужения.
Конференц-зал Российской государственной библиотеки
Адрес: ул. Воздвиженка, 3/5, подъезд 3, конференц-зал (3 этаж)
Проезд: метро Арбатская, Боровицкая, Александровский сад, Библиотека им. Ленина
Тел. для справок: (495) 623-03-80
Вход свободный
Седьмая книга
«Православного богослужения» является итогом многолетней научно-богословской и духовно-педагогической работы кафедры миссиологии, катехетики и гомилетики - богословских дисциплин и литургики СФИ по переводу богослужения. Издание подготовлено в московском
Свято-Филаретовском православно-христианском институте проф.-свящ. Георгием Кочетковым с группой филологов.
Серия переводов «Православное богослужение» выполнена, в первую очередь, с греческих источников. Трёхтысячный тираж первых трех томов серии уже полностью разошелся, и в 2009-2010 годах вышло их второе, исправленное и дополненное, издание. Популярность серии вполне закономерна: вступительные статьи и примечания, дающие представление об истории переводов и особенностях чинопоследований православной богослужебной традиции, предоставляют возможность их использования как за общим богослужением и в личной молитве, так и в качестве уникального учебного пособия.
Седьмой книгой завершается цикл переводов на русский язык важнейшей части православного богослужения. Однако дело перевода не закончилось, и есть надежда, что оно будет идти вперёд и совершенствоваться, достигая новых высот явления духа и смысла в Православной церкви.